ملی کالا محصولات ایرانی سایتی برای نیازمندیهاودانستنیهای روز

غزل دویست وهشتاد حافظ چو برشکست صبا زلف عنبر افشانش غزل دویست وهشتاد حافظ چو برشکست صبا زلف عنبر افشانش
^Back To Top

تلگرام ملی کالا

تلگرام ملی کالا

 غزل دویست وهشتاد حافظ

چو برشکست صبا زلف عنبر افشانش      به هر شکسته که پیوست تازه شد جانش

کجاست همنفسی تا به شرح عرضه دهم    که دل چه می کشد از روزگار هجرانش

برید صبح و فا نامه ای که برد به دوست    زخون ددیه ما بود مهر عنوانش

زمانه از ورق گل مثال روی تو ساخت   ولی زشرم تو در غنچه کرد پنهانش

تو خفته ای و نشد عشق ار کارنه پدید      تبارک الله از ین ره که نیست پایانش

جما ل کعبه مگر عذر رهوران خواهد    که جان زنده دلان سوخت در بیابانش

بدین شکسته بیت الخزن که می آرد     نشان یوسف دل از چه زنخدانش

 

بگیرم آن سرزلف و به دست خواجه دهم       که داد من بستاند زمکر و دستانش

سحر به طرف چمن می شنیدم از بلبل    نوای حافظ خوش لهجه و خوش الحانش

فال حافظ:

اگر از اندیشه و فکر این نیت قرار و آرام ندارید تلاش می کنید که از ذهن خارج سازید ولی نمی شود بهمین جهت به دنبال کسی هستید تا کاملاً برایش تعرف کنید نگران نباشید به زودی درهای گره از این مشکل گشوده م یشود و سی به مشا کمک و مساعدت ویژه خواهد کردو  حادثه ای در زندگی جنابعالی تاثیر گذاشته و اندیشه شما را تصاحب کرده است ولی بنده به جنابعالی مژده می دهم که زندگی شما مثل زندگی حضرت یوسف روبه ترقی وتعالی است با توکل برخداوند به زودی درهای خوشبختی به روی زندگی شما باز می شود و جای نگرانی وجود ندارد و کبور خوشبختی بر بام خانه شما خواهد نشست موفق باشید

به دنبال فردی مورد اعتماد میگردی می گردید که بتوانید درد دل خودتان را به او بگویید. با خجالت و گوشه نشینی آینده ی خوبی نخواهید داشت. بهانه و عذرها را کنار بگذارید تا دلتان زنده و جوان شود. شما به نیتتان می رسید زیرا نشانه هایی از آن به نظرتان رسیده هست

بدانید که سفر کرده کار و حالش خوبست و مشکلاتش رو به آسانی است بیمار شفا می یابد اگر می خواهید او یا خودتان پیروز شوید در 5 شب متوالی با حضور قلب از سوره آل عمران آیه 125 را ا 5 آیه بعد از آن را بخوانید و سفری زیارتی در پیش دارید موفقیت او حتمی است صبر کنید مژده می رسد

معنی بیت های غزل280حافظ

بیت اول: چون نسیم صبا گیسوی عطر افشان او را بر هم زده و از چین و شکن آن رهایی یافت، به هر دل شکسته یی که رسید از آن عطر گیسو جانش را تازه کرد .

بیت دوم: رفیق همزبانی کجاست تا برای او مشروحاً بیان کنم که دل از دست ایام فراقِ محبوب چه می کشد

بیت سوم: نامه یی را که قاصد نسیم صبح از روی وفا برای دوست برد، مُهر سرخ رنگ عنوان آن از خون دیده ما بود .

بیت چهارم: دست روزگار همانند چهره تو را از برگ های گل آفرید اما از شرم روی تو آن را در غنچه پنهان ساخت .

بیت پنجم:راه بسیاری پیمودیم و انتهای مسیر عشق پدیدار نشد. شگفتا از این راه که پایانی ندارد .

بیت  ششم :مگر جاذبه جمال کعبه از زائرانش دلجویی کند زیرا جان مشتاقان زیارت در بیابان های او به لب رسید .

بیت  هفتم:چه کسی نشان دل مرا که یوسف وار در چاه زنخدان او افتاده است برای این دل شکسته مقیم خانه اندوه و غم می آورد؟

بیت  هشتم:سر زلف او را گرفته و بدست خواجه (تورانشاه) می دهم که حافظِ دل از دست داده از حیله و نیرنگ های او در آتش بیداد سوخت .

شرح ابیات غزل280

وزن غزل : مفاعلن فعلاتن مفاعلن فع لان و بحر غزل حافظ : مجتّث مثمّن مخبون اصل

لغات مهم غزل حافظ280

برشکستن : چین و شکن دادن، خَم کردن مو، پریشان کردن مو، رها ساختن، گسستن، ترک کردن، روی گردانیدن .شکسته : ناتوان، شکسته دل ، دل شکسته .

شرح : تفصیل، مشروحاً، توضیح، بسط، گشودن .عرضه دادن : بیان کردن، آشکار کردن، نشان دادن، اظهار کردن، ارائه کردن .

بَرید : قاصد . بَرید صبح : قاصد صبح، کنایه از نسیم صبحگاهی .

صبح وفا : صبح وفاداری، آغاز وفاداری .صبح وفا : (اضافه تشبیهی) وفا به صبح تشبیه شده .

مُهرِ عنوان : مُهری که زیر عنوان نامه زده اند، سابقاً سلاطین در فرمان های صادره زیر عنوان فرمان، مُهرِ خود را می زده اند و در دوره مغول این مهر به رنگ قرمز بوده است .

وَرَق : برگ؛ مِثال : مانند ، تصویر، همانند .

بسی شدیم : بسیار راه رفتیم

ملی کالا   

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه سازی

Copyright © 2015. ملی کالا  Rights Reserved.